Main Article Content
Empréstimos das línguas bantu no português falado em angola: kikongu, kimbundu e umbundu
Abstract
Cada língua tem um léxico que a diferencia das demais, e ainda que seja derivada de outra, ela tem suas próprias características, tanto no ramo da fonologia como no da ortografia. O empréstimo linguístico é um fenômeno universal, logo como africanos (Angolanos) não fugimos à regra. O povo angolano é conhecido por usar a Língua Portuguesa como língua oficial e, sendo africanos, temos outras línguas que nos distinguem de outros povos dentro de África e do mundo. O léxico do Português usado em Angola, também chamado por alguns linguistas de Angolês, está repleto de palavras próprias, ou seja, o sermo angolanus. Essas palavras foram emprestadas das línguas bantu, por isso o nosso tema, Empréstimos das línguas bantu no português falado Em Angola: kikongu, kimbundu e umbundu, chama a nossa atenção, de modo a clarificar sobre suas origens e significados, e como essas palavras estão infiltradas dentro do Português que falamos. Este estudo pretende demonstrar como o Português falado em Angola é autêntico, e que tem bases para a sua autonomia. Daí a necessidade da apresentação de subsídios linguísticosemânticos para a abordagem das inquietudes linguísticas, relativamente à sua interpretação, pois eles foram, como que, emprestadas das línguas Bantu, e impuseram uma característica diferencial na língua oficial dos angolanos. Para esta investigação, usamos as pesquisas bibliográfica e de campo, sendo que foram entrevistadas algumas pessoas que têm como língua materna. O léxico de um povo conta estórias, transmite mensagens e evidencia culturas. É assim que a língua de um povo é vista, como sua identidade.