Main Article Content
Hybridite linguistique et ecriture de la violence dans Le crepuscule de l’homme de flore hazoume
Abstract
Nous étudierons Le crépuscule de l’homme en vue de montrer comment Flore Hazoumé en s’inspirant de la guerre tribale rwandaise a produit une fiction que nous analysons à l’aune de deux paradigmes: l’hybridité linguistique et l’écriture de la violence. Nous montrerons par ailleurs, comment la volonté de manipuler la langue française a donné naissance à une langue hybride qui se caractérise par l’intrusion du style poétique et la présence de l’interdiscursité. Le subvertissement de la langue française perceptible chez Flore Hazoumé remonte à René Maran (1921), et surtout
à Derrida avec sa théorie déconstructiviste. Notre analyse s’appesantira sur la présence de la violence dans Le crépuscule de l’homme puis de voir par quelle dextérité linguistique, notamment la transgression, Flore Hazoumé a mis en texte ces événements tragiques.
Mots clés: Hybridité linguistique, écriture de la violence, guerre interethnique, déconstruction, langue.
Basing on Le crépuscule de l’homme, this paper attempts to show how the writer, by taking inspiration from Rwanda tribal war, succeeds in producing fiction that is analyzed here in terms of two paradigms: linguistic hybridity and violence writing. Besides, the paper shows how the will to subdue the French language can give birth to a “floral language” featured by intrusion to poetic style and presence of interdiscursiveness. The perceptible undermining of the French language with Flora Hazoumé can be traced back to René Maran (1921), and especially to Derrida with his deconstructionist theory. The analysis deals with the presence of violence in Le crépuscule de l’homme and to identify by what linguistic alchemy, especially transgression, through which Flore Hazoumé offers to the reading of those tragic events.
Keywords: Linguistic hybridity, deconstructionist theory, violence writing, war.