Abstract
In 1999 the Iraqi migrant writer Younis Tawfik was awarded several literary prizes for his novel La straniera, written in Italian and published by Bompiani. In this essay I will discuss some aspects of the novel that might have contribuited to its success. After a short presentation of the author and of the content of the novel, I will analyse La straniera, in order to show the novelty of its structure. Furthermore, I will expalin how this hybrid work reveals the double culture of the author from a literary and linguistic point of view. I will also consider how the author contributed to the current debate on migration, by examining his treatment of some themes related to this phenomenon.