Main Article Content
Interference Linguistique dans la Production Ecrite des Apprenants du Francais Langue Etrangere–Cas des Etudiants de Nnamdi Azikiwe University, Awka
Abstract
Plusieurs recherches ont été déjà menées dans le domaine de l’acquisition d’une langue seconde / étrangère et de ses défis correspondants, qui reposent sur l’interférence de la langue maternelle et de la langue seconde. Les linguistes et les grammairiens ont formulé de nombreuses suggestions pour améliorer l'apprentissage, mais le problème persiste. L’objectif de la présente étude est d’identifier les divers domaines d’interférence observés dans le travail écrit des étudiants et de proposer des solutions. Pour ce faire, nous avons rassemblé des données provenant de la composition écrite de 50 étudiants universitaires qui étudient le français langue étrangère, ayant l’anglais comme leur deuxième langue et l’igbo comme langue maternelle. Tout en se servant de la méthode descriptive, on a constaté à la fin de l'analyse beaucoup d'erreurs d'interférence provenant de leur connaissance antérieure de l'anglais. En même temps, les principaux domaines de transfert négatif étaient centrés sur le mauvais ordre des mots et le mauvais choix de la préposition. Le chercheur recommande une application plus consciente des méthodes et technologies d’enseignement des langues modernes et des corrections explicites.
Mots clés: interférence, linguistique, langue étrangère, les apprenants, production écrite
Several research projects have already been conducted in the field of second / foreign language acquisition and its corresponding challenges, which are based on the interference of the mother tongue and the second language. Linguists and grammarians have made many suggestions for improving learning, but the problem persists. The purpose of this study is to identify the various areas of interference observed in students' written work and to propose solutions. To do this, we collected data from the written composition of 50 university students who study French as a foreign language, with English as their second language and Igbo as their mother tongue. While using the descriptive method, many of the interference errors from their previous knowledge of English were found at the end of the analysis. At the same time, the main areas of negative transference were centred on wrong word ordering and wrong choice of preposition. The researcher recommends a more conscious application of modern language teaching methods as well as modern technologies. She also advocates the use of explicit corrections