Main Article Content
The Missng ‘i’: Corrigenda in Ivan Vladislavić’s Second Edition of The Restless Supermarket
Abstract
Aubrey Tearle, a retired proofreader and the narrator of Ivan Vladislavić’s
2006 novel The Restless Supermarket at one point comments as follows:
“Some say that an error of the right kind in the right place, something not too
ugly, something truly devious, an error that demontrate [sic] by its
elusiveness how easily we might all slip into error ourselves, might have a
purpose, perhaps even a beauty, of its own” (107). An error like the missing
‘s’ in the word “demontrates” here would normally be seen as an anomaly,
something that slipped past correction, an undesirable mistake that interrupts
the perfect smoothness of a given thought. In fact, the occupation of
proofreader exclusively functions to correct such expressions of human
error. Vladislavić’s novel, set in Tearle’s neighbourhood in post-apartheid
South Africa, is written entirely from his white, male, and often racist point
of view.
2006 novel The Restless Supermarket at one point comments as follows:
“Some say that an error of the right kind in the right place, something not too
ugly, something truly devious, an error that demontrate [sic] by its
elusiveness how easily we might all slip into error ourselves, might have a
purpose, perhaps even a beauty, of its own” (107). An error like the missing
‘s’ in the word “demontrates” here would normally be seen as an anomaly,
something that slipped past correction, an undesirable mistake that interrupts
the perfect smoothness of a given thought. In fact, the occupation of
proofreader exclusively functions to correct such expressions of human
error. Vladislavić’s novel, set in Tearle’s neighbourhood in post-apartheid
South Africa, is written entirely from his white, male, and often racist point
of view.