Main Article Content
L\'analyse de deux lexiques de l\'Arabe véhiculaire parlé dans l\'Etat Indépendant du Congo (1903 et 1905)
Abstract
Résumé
A la fin du 19e siècle et dans la première décennie du 20e siècle, l'arabe était l'une des linguae francae utilisées dans le bassin de l'Uele et dans l'enclave de Redjaf-Lado, territoires sous administration de l'EIC. Cette langue avait été introduite par les commerçants soudanais et les militaires au service l'armée égyptienne, stationnés dans la province d'Equatoria. Deux livrets multilingues publiés en 1903 et en 1905, rédigés par des officiers européens ayant servi dans la région, fournissent des informations utiles à propos de cette lingua franca. En effet, malgré leurs défauts – transcription approximative, fautes d'orthographe, nombre limité de phrases… – ces deux opuscules nous montrent que le ou les parlers arabes utilisés dans la région étaient liés aux zones dialectales soudano-tchadienne et égyptienne.
Mots clés: Parler Arabe, lingua franca.
Abstract
At the end of 19th century and in the first decade of the 20th century, Arabic was one of the languages used as lingua franca in the Uele Basin as well as in the Redjaf-Lado area, both territories being administrated by the Congo Free State. This language had been introduced in the region by the Sudanese traders and the Egyptian soldiers serving in Equatoria. Two multilingual booklets, published in 1903 and 1905, were written by European officers serving in the area. Though they have many defaults – orthography, transcription, lack of sentences… – these works show that the Arabic used in the region was related to Chadian-Sudanese and the Egyptian dialects.
Keywords: Arabic, lingua franca
Annales Æquatoria 25(2004) : 373-398
A la fin du 19e siècle et dans la première décennie du 20e siècle, l'arabe était l'une des linguae francae utilisées dans le bassin de l'Uele et dans l'enclave de Redjaf-Lado, territoires sous administration de l'EIC. Cette langue avait été introduite par les commerçants soudanais et les militaires au service l'armée égyptienne, stationnés dans la province d'Equatoria. Deux livrets multilingues publiés en 1903 et en 1905, rédigés par des officiers européens ayant servi dans la région, fournissent des informations utiles à propos de cette lingua franca. En effet, malgré leurs défauts – transcription approximative, fautes d'orthographe, nombre limité de phrases… – ces deux opuscules nous montrent que le ou les parlers arabes utilisés dans la région étaient liés aux zones dialectales soudano-tchadienne et égyptienne.
Mots clés: Parler Arabe, lingua franca.
Abstract
At the end of 19th century and in the first decade of the 20th century, Arabic was one of the languages used as lingua franca in the Uele Basin as well as in the Redjaf-Lado area, both territories being administrated by the Congo Free State. This language had been introduced in the region by the Sudanese traders and the Egyptian soldiers serving in Equatoria. Two multilingual booklets, published in 1903 and 1905, were written by European officers serving in the area. Though they have many defaults – orthography, transcription, lack of sentences… – these works show that the Arabic used in the region was related to Chadian-Sudanese and the Egyptian dialects.
Keywords: Arabic, lingua franca
Annales Æquatoria 25(2004) : 373-398