Main Article Content

Contribution à l'histoire du lingala: L'Essai sur la langue congolaise d'Emeri Cambier (1891). Situation historique et texte intégral


Michael Meeuwis
Honoré Vinck

Abstract

Résumé


Nous présentons ici, en reproduction photographique, la première et probablement la seule publication jamais parue sur la langue iboko. Il s'agit du livre d'Emeri Cambier de 1891, intitulé “Essai sur la langue congolaise”. L'iboko est (ou était) une langue bantoue de la zone C, parlée au groupe de villages du nom d'Iboko dans la province de l'Equateur en République Démocratique du Congo. Au mois de décembre 1889, Cambier et son confrère Camille Van Ronslé, arrivé à Berghe au mois de septembre 1889, sont envoyés à Mpombo tout près de Bangala-Station pour y fonder une mission. C'est l'exemplaire personnel d'Egide De Boeck que nous présentons ici, contenant ainsi ses notes personnelles faites sur l'iboko dans le but d'utiliser celui-ci pour ‘transformer' et ‘étendre' le bangala à devenir le lingala. Ainsi, nous voulons offrir un regard ‘de l'intérieur' sur les origines interventionnistes qu'a connues le lingala, qui est un cas de planification linguistique coloniale des plus remarquables.


Mots-clés: bangala, Bangala-Station, Cambier, De Boeck, iboko, lingala, planification linguistique, Van Ronslé


Abstract


In this article, we present --in photographic reproduction-- the first and probably the only publication ever on the Iboko language. It is the book by Emeri Cambier of 1891, "Essai sur la langue congolaise". Iboko is (or was) a Bantu language of the C zone, spoken in the group of villages also called Iboko in the Equateur Province in the Democratic Republic of Congo. In December 1889, Cambier and his colleague Camille Van Ronslé, who had arrived at Berghe in September of the same year, are sent to Mpombo near Bangala-Station to found a mission. It is the personal copy of Egide De Boeck that we present here, containing thus his personal notes on Iboko, which he wrote with the intention to use this language in the transformation and expansion of the Bangala language that was to become Lingala. Thus, we want to offer an inside look on the interventionist origins of Lingala, which is a most remarkable case of colonial linguistic intervention.


Keywords: bangala, Bangala-Station, Cambier, De Boeck, iboko, lingala, linguistic intervention, Van Ronslé


Annales Æquatoria 24(2003): 283-431

Journal Identifiers


eISSN: 0254-4296