Main Article Content
Le premier catéchisme jésuite dans la mission du Kwango
Abstract
Résumé
Lorsqu'en 1893 les jésuites belges commençaient la mission du Kwango dans l'Etat Indépendant du Congo, ils manquaient même de manuel pour apprendre la langue. Un ancien missionnaire jésuite des Indes et du Zambèze, le Père Delplace, se faisait autodidacte pour apprendre le kikongo de San Salvador (do Congo). Il composa un dictionnaire Fioti-Français, et un manuel d'apprentissage de la langue, édité à Bruges en 1895. Ainsi préparé, il composa enfin un catéchisme: Katekisimu ovo Malongi ma Nzambi, édité anonymement en 1896 à Bruges, et adopté dans la mission jésuite du Kwango. Ce catéchisme inspirera en 1903 le premier catéchisme en dialecte local: Katekisimu dindwelo di bana ba Dibundu di Katolika.
Mots-clés: Kwango, jésuite, kikongo, dictionnaire, catéchisme, Congo
Abstract
When in 1893 the Belgian Jesuits founded the Kwango mission in the Congo Independent State (later ‘the Belgian Congo'), they had to do so without any manual to learn the local language. A Jesuit missionary who had worked in the Indies and in the Zambezi-river region, Father Delplace, learned the Kikongo variant spoken in San Salvador (do Congo). He composed a Fioti-French dictionary and a manual for learning the language, published in Bruges in 1895. He finally composed a catechism: Katekisimu ovo Malongi ma Nzambi, published anonymously in 1896 in Bruges. This one was adopted in the Jesuit Kwango mission for general use. This catechism inspired the first catechism of 1903 published in a local dialect: Katekisimu dindwelo di bana ba Dibundu di Katolika.
Keywords: Kwango, Jesuit, Kikongo, dictionary, catechism, Congo
Annales Æquatoria 24(2003): 39-51
Lorsqu'en 1893 les jésuites belges commençaient la mission du Kwango dans l'Etat Indépendant du Congo, ils manquaient même de manuel pour apprendre la langue. Un ancien missionnaire jésuite des Indes et du Zambèze, le Père Delplace, se faisait autodidacte pour apprendre le kikongo de San Salvador (do Congo). Il composa un dictionnaire Fioti-Français, et un manuel d'apprentissage de la langue, édité à Bruges en 1895. Ainsi préparé, il composa enfin un catéchisme: Katekisimu ovo Malongi ma Nzambi, édité anonymement en 1896 à Bruges, et adopté dans la mission jésuite du Kwango. Ce catéchisme inspirera en 1903 le premier catéchisme en dialecte local: Katekisimu dindwelo di bana ba Dibundu di Katolika.
Mots-clés: Kwango, jésuite, kikongo, dictionnaire, catéchisme, Congo
Abstract
When in 1893 the Belgian Jesuits founded the Kwango mission in the Congo Independent State (later ‘the Belgian Congo'), they had to do so without any manual to learn the local language. A Jesuit missionary who had worked in the Indies and in the Zambezi-river region, Father Delplace, learned the Kikongo variant spoken in San Salvador (do Congo). He composed a Fioti-French dictionary and a manual for learning the language, published in Bruges in 1895. He finally composed a catechism: Katekisimu ovo Malongi ma Nzambi, published anonymously in 1896 in Bruges. This one was adopted in the Jesuit Kwango mission for general use. This catechism inspired the first catechism of 1903 published in a local dialect: Katekisimu dindwelo di bana ba Dibundu di Katolika.
Keywords: Kwango, Jesuit, Kikongo, dictionary, catechism, Congo
Annales Æquatoria 24(2003): 39-51